外交学院武波教授莅临体育竞猜平台-腾讯体育竞猜讲学

2023-12-28 360
分类:学院新闻
 

      12月25日下午,外交学院英语系武波教授应邀为体育竞猜平台-腾讯体育竞猜师生在雁山校区文科楼四区301教室做题为“翻译中国——内容、原则及方法”的学术讲座。讲座由韦爱云教授主持,2023级研究生和部分教师参加。

      讲座伊始,武波教授深刻解读了道统、和合与礼教三位一体的中国文化内涵。即“道统”是中国文化的世界观,“和合”是中国文化的方法论,“礼教”是中国文化可持续的保证。接着,武波教授提出了“翻译中国”应遵循的原则:内外有别、译随境变、最大公约、最佳对称。随后,武波教授通过翻译实例重点阐述了翻译中国的方法,即“移文译化”大翻译,指出对外翻译不仅是翻译文字,还要传播教化,翻译出中国人的世界观、方法论和礼教。最后武波教授指出实现翻译中国要具备人文精神修养、哲学抽象修养和文史情感修养。武波教授整场讲座引经据典,在讲述翻译的同时强调了中国古典文化的特征与核心,并通过分析具体的译例,说明了文化自觉的重要性,认为文化自觉是文化自信的前提。

      武波教授的讲座内容生动有趣,深深扎根中华文化,帮助大家更为深入地了解了中国文化特质和外宣外译的要求,同时还鼓励体育竞猜平台-腾讯体育竞猜学子不断提升翻译技能,为助力讲好中国故事和中国文化走出去打下坚实基础。

      武波,博士,首届国家教委“中英友好奖学金”获得者,现为外交学院英语系教授,主讲“中国文化概论”(英汉双语)。察哈尔学会国际传播委员会研究员,目前主要从事的学术研究领域为国学与中国文化英译,以及跨文化传播。教育部人文社会科学研究项目评审专家,教育部学位中心评审专家,北京市哲学社会科学规划项目评审专家,北京教育考试院高考英语科目考试改革专家组专家。商务部国际商务官员研修学院客座教授。

 (文/王文思缘 图/乔榆斐 编辑/武海燕 审核/刘明录)

外交学院武波教授莅临体育竞猜平台-腾讯体育竞猜讲学现场